Files in this item
|Title:||Design issues in automatic translation for online information retrieval systems|
|Author(s):||Toliver, David E.|
User interfaces (Computer systems) Design
|Abstract:||One objective of computer intermediary systems is to minimize incidental and accidental differences among the many distinct languages found in online bibliographic retrieval. Three classes of languages are identified: access protocols, retrieval commands/responses, and database structures. Each class has its own characteristic requirements for automatic translation. In developing one intermediary product the Sci-Mate Searcher distinct translation approaches proved most effective for each class: a procedural language for access protocols, customized coding for retrieval commands/responses, and a knowledge-based table for database structures. Despite differences in translation methods, users are presented with a consistent view throughout the product.|
|Publisher:||Graduate School of Library and Information Science, University of Illinois at Urbana-Champaign|
|Citation Info:||In Lancaster, F.W. (ed). (1986) What is user friendly? : Clinic on Library Applications of Data Processing. Urbana, Il: Graduate School of Library and Information Science, University of Illinois at Urbana-Champaign: 96-107.|
|Series/Report:||Clinic on Library Applications of Data Processing (23rd : 1986)|
|Genre:||Conference Paper / Presentation|
|Publication Status:||published or submitted for publication|
|Rights Information:||Copyright owned by Copyright 1986 Board of Trustees of the University of Illinois|
|Date Available in IDEALS:||2007-05-23|
This item appears in the following Collection(s)
1986: What is User Friendly?
23rd Clinic on Library Applications of Data Processing (1986). Edited by F.W. Lancaster.